Edizioni Le farfalle


Vai ai contenuti

Due volte sette sono le parole - Jolanda Insana

NOVITA

__________________________________________________________________________________________________________

Due volte sette sono le parole

(poesia)

__________________________________________________________________________________________________________


AUTORE: JOLANDA INSANA

GENERE: POESIA

COLLANA: VIOLA

PAGINE: 72

PREZZO: 10,00 €

ANNO DI PRIMA EDIZIONE: 2018

ISBN: 978-88-98039-40-1

ACQUISTA ONLINE

RECENSIONI
_________________________________



Rai News - Poesia, di Luigia Sorrentino - 26 dicembre 2018
Recensione relativa al libro
Due volte sette sono le parole
di Jolanda Insana

leggi...
_______________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________
DALLA PREFAZIONE DI ANNA MAUCERI
_________________________________________________________________________________________________________

La plaquette inedita Due volte sette sono le parole, che qui si presenta, è una breve raccolta di testi, datati tra il 2002 e il 2005, composti da Jolanda Insana a margine del lavoro di traduzione sulle tragedie di Eschilo condotto in quegli anni.
Una nota autografa dell'autrice, riconducibile all'estate antecedente alla sua morte, destina il testo, da lei stessa impaginato, alla pubblicazione presso la casa editrice dell'amico poeta Angelo Scandurra.
Con la raccolta si propongono alcuni frammenti tratti dalla traduzione di Insana delle poesie di Saffo, risalente al 1985 e pubblicata dalla casa editrice &stro e, a chiudere, un'intervista inedita di chi qui scrive, del 2003, che verte sulla resa della voce nella sua poesia.
Intervallano i testi alcuni disegni di mano dell'autrice, a testimonianza di un'attività che ha costantemente affiancato la scrittura poetica.
Il volumetto, così concepito, vuole offrire al lettore, seppure per cenni, le tracce di una storia poetica fatta di percorsi incrociati e l'evidenza dell'incessante ricerca e attraversamento di linguaggi diversi attuata da Insana per dar voce al pensiero e all'esperienza.

dalla prefazione di Anna Mauceri

_________________________________________________________________________________________________________
BIO-BIBLIOGRAFIA
_________________________________________________________________________________________________________

Jolanda Insana (Messina 1937-Roma 2016) dopo la laurea in filologia greca con una tesi sui frammenti de La Conocchia di Erinna, ha insegnato lungamente nei licei. Ha tradotto testi classici e moderni: Poesie di Saffo, Carmina Priapea, De amore di Andrea Cappellano e, per il teatro, La Casina di Plauto e Le Fenicie di Euripide. Ha inoltre curato la versione poetica di La passione di Cleopatra di Ahmad Shawqi e Per diritto di memoria di Aleksandr Tvardovskij. In riviste e antologie ha pubblicato traduzioni di Alceo, Anacreonte, Ipponatte, Callimaco, Lucrezio, Marziale. Esordisce nel 1977 con la silloge di poesie Sciarra amara a cui fanno seguito le raccolte Fendenti fonici (1982), Il collettame (1985), La clausura (1987), Medicina carnale (1994), L'occhio dormiente (1997), La stortura (2002), La tagliola del disamore (2005), riunite nel 2007 in Tutte le poesie 1977-2006 (Gli Elefanti-Garzanti). Del 2009 è Satura di cartuscelle e del 2012 Turbativa d'incanto (Garzanti). Nel 2017 esce postumo Cronologia delle lesioni (Luca Sossella editore).


Menu di sezione:


Torna ai contenuti | Torna al menu